jeudi 29 octobre 2009

On the move (again)

Quand nous avons déménagé a Glasgow il y a bientôt 5 ans (quoi ?! 5 ans déjà ?!), la petite méditerranéenne amoureuse du soleil et de l’été trouvait que l’Ecosse c’était un peu trop au Nord et un peu trop froid et humide. J’ai bien expliqué au Petit Chimiste qu’avec Glasgow, il poussait déjà le bouchon un peu loin et que jamais, au grand jamais, je ne vivrais plus au nord que ça. Il avait promis.
Avance rapide 5 ans (quoi ?! 5 ans déjà ?!) et le Petit Chimiste est sur le point de briser sa promesse.

Apres avoir été licencié en mai 2008, le Petit Chimiste avait retrouvé du travail rapidement. Mais rien de très excitant, nothing to write home about, un boulot qui paie les factures et les couches des grumeaux.

Début octobre, on lui a offert un nouveau poste très intéressant, un projet super dans ses cordes, un meilleur salaire, bref une offre qui ne se refuse pas. Il commence lundi.

Le poste est à Dundee.
Pour les nuls en géographie, Dundee c’est à 140km au nord est de Glasgow, sur la cote Est.


Ca fait un sacré aller retour tous les jours, mais il est hors de question que j’abandonne mon job pour un certain nombre de raisons (une non négligeable, c'est la sécurité de l'emploi). Nous allons donc couper la poire en deux et déménager. Comme je ne veux pas changer les bébés de crèche et que l’on veut minimiser la longueur des trajets pour eux, ma moitié sera considérablement plus petite que celle du Petite Chimiste.

Pour l’instant notre cœur penche vers Stirling et sa région. Oui, c'est encore plus au nord, mais avec un château comme ca, et des paysages comme ca, qui ne voudrait pas y vivre ?!



vendredi 23 octobre 2009

Gallus


Pour faire écho à mon billet précédent, pour les gens qui ne croient pas qu’à Glasgow on ne parle pas le même anglais qu’ailleurs, qui croient que ce n’est qu’une légende …


L’autre matin, à la crèche des garçons, un de leurs petits copains qui vient tout juste de commencer à marcher essaie d’escalader un petit tabouret pour attraper sa tétine sur le rebord de la fenêtre. L’éducatrice le rattrape et elle me lance : “That wee P. since he’s started walking he’s so gallus !”


Un petit tour sur Wikipedia et voilà:
Gallus: A British dialect word, chiefly Scottish, for 1. self confident, daring, cheeky. 2. stylish, impressive
Origin: derogatory, meaning wild, a rascal; deserving to be hanged (from the Gallows)

Donc le petit P, depuis qu’il marche, il est un peu trop sûr de lui, audacieux, un vrai petit coquin. Enfin je pense que c’est ce qu’elle voulait dire parce qu’avec son jogging, ses Nike taille 18 et sa chaine en or qui brille, je n’aurais pas décrit P. comme élégant.

Baby ned, oui. Stylish, non.

Disclaimer. Avant que l'on ne me jette des pierres pour m'en prendre à un innocent petit enfant, je n'ai rien contre baby P, je le trouve super mignon et je l'adopterai presque. Gallus ou pas. C'est avec ses parents que j'ai un problème.

vendredi 16 octobre 2009

Parliamo Glesga?


Quand je suis arrivée à Glasgow en janvier 2005, après 4 ans en Angleterre, je crois que l'on peut dire que je parlais correctement anglais. Et pourtant, en me promenant dans les rues de Glasgow, j'avais parfois l'impression de vivre dans un autre pays... je ne comprenais rien...

Parce qu'à Glasgow, on ne parle pas anglais. On parle le Glasgow Patter.

Pas étonnant alors que les touristes ou les bussinessmen qui visitent Glasgow aient du mal à comprendre les autochtones. Une agence de traduction a donc décidé de recruter des traducteurs Anglais-Glaswegian pour aider les hommes d'affaire ou les touristes de passage.

Je ne pense pas être la candidate idéale the noo, j'ai encore beaucoup à apprendre mais je me 'glaswegianise' de jour en jour : je remonte les troosers des garçons, je leur rajoute une wee couverture quand c'est baltic, je reste un peu à la crèche pour un blether avec les éducatrices et j'essaie de ne pas jurer devant eux quand un eejit me coupe la route en voiture!

PS. Juste pour rire, allez lire la définition de Glesga sur Scots Wikipedia!